info@paulajorge-traducciones.com | +34 604 86 26 78

Traducción jurada para crédito hipotecario alemán-español

Son muchos los que tras vivir unos años en Alemania y haber ahorrado una cantidad mínima de dinero deciden comprarse una casa en el país de origen, o también, son muchos los enamorados del país del sol y deciden comprarse una segunda vivienda en España; ya sea para vacaciones, su retiro o como inversión.

Los bancos españoles conceden hipotecas tanto a sus residentes como a no residentes, solo que con algunas diferencias como los años de financiación, el porcentaje de financiación o los propios intereses.

De cualquier manera, solicitar una hipoteca en tu país o en un país extranjero siempre se trata de un proceso complejo que involucra presentar una infinidad de documentos. En el caso de ser extranjero o ser español pero residir en otro país, también necesitarás realizar la traducción jurada de los documentos necesarios para poder solicitar un préstamo hipotecario o realizar el trámite del contrato de compraventa del inmueble.

¿Cuáles son los documentos que suelen ser necesarios para solicitar una hipoteca en España?

Cada banco puede solicitar documentos diferentes o los mismos documentos pero con diferentes requisitos. Por ejemplo, un banco puede solicitar los ingresos de los últimos 6 meses mientras que otro banco puede solicitar el extracto bancario del último año. En cualquier caso, cuando queramos solicitar un crédito hipotecario lo mejor es asegurarnos con nuestro banco y saber qué documentos necesitaremos. Normalmente, puede encontrar una información general de los documentos que necesite en la página web del banco, como en el caso del BBVA, pero tenga en cuenta que en estos casos tan complejos cada situación varía en función de quién y bajo qué condiciones solicite el préstamo.

¿Cuáles son los documentos que necesitan de una traducción jurada del alemán al español?

De esta manera, los principales documentos que necesitaremos traducir del alemán al español en caso de que queramos solicitar un préstamo hipotecario en el extranjero son los siguientes: 

  • Fotocopia del NIE o pasaporte
  • Certificado que declare que no eres residente en caso de estar en el extranjero o Certificado de residencia fiscal
  • Demostración de empleo o ingresos (nóminas, contrato de trabajo, declaraciones de la renta, etc.)
  • Extractos bancarios de los últimos seis meses (puede variar según el banco)
  • Declaraciones fiscales
  • Información de insolvencia
  • Contrato de compraventa

Traducción jurada del alemán al español para solicitar una crédito hipotecario

En caso de que quiera solicitar un crédito hipotecario en España o en otro país de habla hispana y vive en el extranjero, tendrá que realizar la traducción jurada del alemán al español de los documentos que le soliciten.

¿Cuánto cuesta realizar la traducción jurada del alemán al español para los documentos de un crédito hipotecario?

El presupuesto depende de cuántos documentos deban traducirse, la extensión de cada uno de ellos, su formato, complejidad, etc. La mejor forma de conocer con exactitud un presupuesto es enviando el documento a info@paulajorge-traducciones.com y así pueda elaborar un presupuesto ajustado a sus necesidades.

Cómo solicitar una traducción jurada del alemán al español

Envíe a info@paulajorge-traducciones.com los documentos que necesite traducir. Sería ideal que enviara los documentos con buena calidad en formato .PDF, para poder analizar bien el documento y no perder información importante. Una vez reciba los documentos, recibirá un presupuesto. Puede encontrar más información de cómo solicitar un presupuesto de traducción aquí.

Blog relacionados

Ir al contenido