La pasión por los idiomas y las culturas de otros países me llevó a elegir esta profesión. Tras graduarme como traductora e intérprete en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria comencé un máster especializado en traducción profesional jurídica y financiera. 

Con el afán de seguir aprendiendo y mejorando día a día, desde primero de carrera me ha gustado viajar e involucrarme en otras culturas y lenguas trabajando temporadas en países como Alemania o Estados Unidos. 

Todo ello, me ha permitido tener un contacto cercano con mis idiomas de trabajo así como con su público. Además, mi experiencia en el sector de la gestión de proyectos de traducción me permite gestionar mi trabajo de forma ordenada y eficaz y conseguir siempre el objetivo final: la satisfacción del cliente. 

¿Quién es Paula Jorge?

La pasión por los idiomas y las culturas de otros países me llevó a elegir esta profesión. Tras graduarme como traductora e intérprete en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria comencé un máster especializado en traducción profesional jurídica y financiera. 

Con el afán de seguir aprendiendo y mejorando día a día, desde primero de carrera me ha gustado viajar e involucrarme en otras culturas y lenguas trabajando temporadas en países como Alemania o Estados Unidos. 

Todo ello, me ha permitido tener un contacto cercano con mis idiomas de trabajo así como con su público. Además, mi experiencia en el sector de la gestión de proyectos de traducción me permite gestionar mi trabajo de forma ordenada y eficaz y conseguir siempre el objetivo final: la satisfacción del cliente. 

En la actualidad, ejerzo profesionalmente como traductora autónoma especializada en la traducción de textos jurídicos del alemán al español en Düsseldorf, Alemania. Además, he obtenido con éxito la Rechtssprache Prüfung, examen sobre el Derecho alemán para traductores e intérpretes válido para solicitar el reconocimiento como traductora jurada.

Scroll hacia arriba