My passion for languages and the cultures of other countries has accompanied me since I was very young. Traveling, getting to know other cultures and their people, and being able to communicate with them led me to choose this profession. In 2019, I graduated as a translator and interpreter of English, German, and Spanish at the University of Las Palmas de Gran Canaria.
With great interest, I began to explore and discovered that legal translation was my calling, so I took the plunge. In 2021, I completed my master’s degree in Professional Legal and Economic Translation at the Institute of Higher Linguistic Studies.
During my stay in Germany, I took and passed the exam for the seminar in German law for translators and interpreters (Rechtssprache Seminar für Dolmetscher und Übersetzer). It is a nationally recognized exam and is one of the requirements to apply for recognition as a sworn translator in Germany.
In 2023, I have been recognised as a member of the Chartered Institute of Linguists in the UK so I can provide certified translations for public institutions in the UK.
Furthermore, I regularly attend seminars, courses, and conferences to expand my knowledge in both the linguistic sector and the legal systems of the languages I work with.