TRADUCCIONES JURÍDICAS EN CANARIAS
Si necesita una traducción jurídica en Canarias puede contactar conmigo a través de un correo electrónico o una llamada telefónica.
Soy traductora de inglés, alemán y español por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y he obtenido un máster en Traducción Jurídica y Económica Profesional en el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y de Traducción. Además, he realizado distintos cursos formativos especializados en Derecho y en la traducción jurídica como, por ejemplo, la traducción de contratos.
Continuamente estoy formándome para poder garantizar siempre la mejor calidad en mis traducciones. El aprendizaje junto con mi estadía durante varios años en Alemania me permiten conocer de cerca no solo el idioma sino también la cultura y los ordenamientos jurídicos de cada país.
¿Cuáles son los documentos jurídicos?
Se consideran documentos jurídicos a todos aquellos documentos que presuman de un carácter legal. De esta manera, pueden estar emitidos tanto por instituciones privadas como por instituciones públicas.
De esta manera, pueden ser: documentos de carácter judicial, sentencias de matrimonio o divorcio, medidas cautelares, transcripciones de juicios, poderes, contratos de trabajo o arrendamiento, etc.
- Sentencias
- Documentos judiciales
- Poderes
- Contratos
- Certificados
¿Quién puede realizar una traducción?
Toda persona que haya obtenido el título como traductor/a es y tenga un dominio perfecto de los idiomas con los que trabaja, es óptimo/a para llevar a cabo una traducción.
No obstante, cuando hablamos de la traducción jurídica o de la traducción jurada, el traductor debe estar formado explícitamente en esta especialidad. Es decir, debe conocer los ordenamientos jurídicos de los idiomas con los que trabaje y debe estar familiarizado con la jerga del Derecho.
Por ello, si necesita una traducción de un texto jurídico (contrato, estatutos, certificado de nacimiento, certificados académicos, etc.), lo mejor es que se ponga en contacto con profesionales que estén familiarizados con este tipo de documentos.
En mi caso, cuento con un máster especializado en la traducción jurídica, distintivos cursos en Derecho, así como un examen estatal que habilita al profesional como traductor jurado en Alemania.
Solicitar una traducción en Tenerife
Obtenga su traducción en 4 pasos sencillos:
Envíe los documentos
Reciba un presupuesto
Abone la factura
Reciba su traducción
