Tabla de contenidos
Traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán
En este blog te cuento toda la información que necesitas sabes sobre la traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán.
Cuando emigramos a un país extranjero, aunque sea un país europeo como Alemania, y queremos establecer nuestra vida en dicho país, uno de los documentos que prácticamente siempre hay que traducir es el certificado de nacimiento. Este es fundamental para realizar algunos trámites como por ejemplo solicitar la residencia (Aufenhaltstitel) y nacionalidad (Einbürgerungszusicherung) en Alemania o para poder casarse, entre otros.
Por ello, en caso de que nuestro certificado de nacimiento no sea un certificado plurilingüe (no emitido por todos los países) y no esté redactado en alemán, deberemos siempre realizar una traducción jurada del español al alemán de nuestro certificado de nacimiento.
Información sobre el certificado de nacimiento
Seguro que todos hemos tenido en nuestras manos alguna vez nuestro propio certificado de nacimiento o hemos visto uno de cerca.
Un certificado de nacimiento o acta de nacimiento es un documento legal que certifica el nacimiento de una persona. Es emitido por la entidad gubernamental encargada de llevar los registros civiles, generalmente el Registro Civil o una oficina similar, en el país donde ocurrió el nacimiento. Este certificado es un documento oficial y es requerido en diferentes situaciones legales y administrativas, como solicitar un visado, obtener una identificación oficial, inscribirse en programas gubernamentales, solicitar el seguro social, contraer matrimonio, entre otros.
Los certificados de nacimiento generalmente contienen la siguiente información:
- nombre completo de la persona en cuestión;
- fecha de nacimiento;
- lugar de nacimiento (ciudad, estado o provincia, país);
- nombre completo de ambos progenitores;
- nombres de los testigos presentes durante el registro del nacimiento (en algunos casos).
El certificado de nacimiento puede ser denominado de diferentes maneras según el país en el que haya sido expedido. En España, se conoce por certificado de nacimiento o certificado literal de nacimiento.
En México se le puede denominar acta de nacimiento o acta literal de nacimiento. No obstante, desde el 2015 el Consejo Nacional de Funcionarios del Registro Civil (CONAFREC), órgano técnico y operativo de coordinación de todos los Registros Civiles de México, adoptó un nuevo formato para unificar el diseño de todas las actas de nacimiento emitidas en los diferentes estados del país.
En otros países como Colombia se le denomina registro de nacimiento y suele constar de dos o tres páginas. Además, suele ir acompañado de una apostilla para su entrega en países extranjeros. En este enlace puedes encontrar más información sobre la apostilla y su traducción jurada.
Traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán
¿Cuánto cuesta la traducción jurada del certificado de nacimiento?
Tal y como hemos comentado en el punto anterior, los requisitos y el formato de los certificados de nacimiento pueden variar ligeramente de un país a otro, ya que cada país tiene sus propias leyes y prácticas de registro civil.
Por ello, el presupuesto para una traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán varía en función del documento, de su extensión, formato, cantidad de palabras, etc.
Por regla general, se suelen aplicar tarifas mínimas o presupuestos por páginas.
En caso de que necesites una traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán puedes ponerte en contacto conmigo a través de info@paulajorge-traducciones.com y recibirás un presupuesto de inmediato.
¿Cómo solicito la traducción jurada de mi certificado de nacimiento al alemán?
En caso de que necesites una traducción jurada de tu certificado de nacimiento al alemán, puedes seguir los siguientes pasos:
- Enviar un correo a info@paulajorge-traducciones.com con una versión escaneada del documento en formato .PDF. En caso de que no sea posible escanear el documento, puedes enviar una foto siempre y cuando toda la información del documento sea claramente legible.
- Recibirás un presupuesto como máximo en las siguientes dos horas.
- En caso de que desees continuar con la traducción, emitiremos una factura para poder comenzar a trabajar en ella.
- Recibirás la traducción por correo postal a la dirección indicada. También puedes indicarnos una dirección a la que quiera enviar directamente el certificado dentro de Alemania.
¿Cuánto tarda la traducción jurada de un certificado de nacimiento?
Por regla general, el tiempo necesario para la traducción jurada del certificado de nacimiento suele ser de unos 2-3 días laborales. No obstante, puede haber períodos en los que la traductora jurada tenga una mayor carga de trabajo y este tiempo pueda verse aumentado ligeramente.
Siempre invito a mis clientes a que me añadan información sobre el fin de la traducción. Esto incluye si lo necesitan para una fecha en concreto ya que teniendo dicha información puede ajustar el presupuesto y plazo para cumplir con las necesidades de mis clientes.
¿Cómo solicito mi certificado de nacimiento?
El procedimiento para obtener el certificado de nacimiento varía en función del país. Por lo tanto, es recomendable consultar la entidad gubernamental correspondiente en el país donde se necesita el certificado de nacimiento para obtener información precisa sobre cómo solicitarlo y qué datos específicos incluirá.
Generalmente, la solicitud de un certificado de nacimiento se realiza en la oficina del registro civil correspondiente, y habrá que proporcionar ciertos documentos y pagar una tarifa para obtenerlo. Algunos países también ofrecen la posibilidad de solicitar certificados de nacimiento en línea o a través de otros métodos electrónicos, lo cual puede agilizar el proceso.
Por ejemplo, en el caso de España podrá solicitar el certificado de nacimiento aquí.
En el caso de necesitar un acta de nacimiento de México puedes solicitarlo aquí o si necesitas un registro de nacimiento de Colombia puedes acceder aquí.
Realizamos la traducción jurada del certificado de nacimiento al alemán de diferentes países: México, Colombia, España, Argentina, Uruguay, Chile, Venezuela y otros países hispanohablantes.
¿Necesito presentar el documento original para la traducción jurada?
No. Con una copia escaneada en formato .PDF del documento original es suficiente. Me la puede hacer llegar directamente por correo electrónico para la solicitud de presupuesto.
Estoy ubicada entre Tenerife y Gran Canaria, pero presto servicios de traducción jurada en otras islas como La Palma, El Hierro y La Gomera. También puedo realizar la traducción jurada de tu certificado de nacimiento aunque residas en el extranjero. Presto mis servicios en toda Alemania y la Península.