Experten für juristische Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste auf den Kanarischen Inseln.

Benötigen Sie Beglaubigte Übersetzungen Deutsch – Englisch – Spanisch auf Teneriffa, Gran Canaria, La Palma oder woanders?

Traducciones jurídicas Alemán-Inglés-Español

WELCHE ART VON SPRACHENDIENST BENÖTIGEN SIE?

Meine Aufgabe ist es, sprachliche Grenzen zu überwinden, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft korrekt und verständlich übermittelt wird.

Juristische Übersetzungen in Deutsch, Englisch und Spanisch

Aufgrund meines akademischen Bildungshintergrunds und meiner Erfahrungen im Ausland verfüge ich nicht nur über gute Kenntnisse der spanischen Sprache, sondern auch der Arbeitssprachen und ihrer Kulturen, so dass ich das Zielpublikum genau kenne.

Dolmetschen Englisch, Deutsch und Spanisch

Ich helfe meinen Kunden bei der Kommunikation durch verschiedene Dolmetschtechniken, für die ich ausgebildet wurde, und fungiere als Kommunikationsbrücke zwischen Menschen verschiedener Sprachen.

Beeidigte Übersetzungen aus dem Deutschen und Spanischen

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage in Deutschland oder Spanien? Ich arbeite mit einem engen und zuverlässigen Netz von beeidigten Übersetzern zusammen, die in Deutschland und Spanien vom spanischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación) anerkannt sind.

Beglaubigte englische (Certified Translation) Übersetzungen

Ich bin Mitglied des Chartered Institute of Linguists und biete beglaubigte Übersetzungen (auch bekannt als offizielle Übersetzungen) aus dem Englischen und Spanischen an, die im gesamten Vereinigten Königreich gültig sind.

Paula Jorge

servicios de interpretación de inglés o alemán al español en ferias internacionales para empresas.

SPEZIALGEBIET

Ich habe einen Abschluss als Übersetzerin und Dolmetscherin sowie einen Master-Abschluss in juristischer Fachübersetzung und habe die Prüfung im deutschen Recht abgelegt, die mich zur Anerkennung als vereidigte Übersetzerin in Deutschland befähigt.

ERREICHBARKEIT

Kommunikation ist vor, während und nach dem Übersetzungsprozess unerlässlich, weshalb wir während des gesamten Prozesses in Kontakt bleiben.

VERTRAULICHKEIT

Da die Gesetzestexte personenbezogene Daten enthalten, biete ich Ihnen die Möglichkeit, eine Vertraulichkeitserklärung zu unterzeichnen und ich werde Ihre Daten streng vertraulich behandeln.

Servicios de traducciones jurídicas e interpretaciones

Beglaubigte Übersetzungen aus dem Englischen und Spanischen

Damit Ihre Übersetzungen im Zielland anerkannt werden, müssen sie in vielen Fällen von einem offiziellen Übersetzer angefertigt werden. Dies kann bei akademischen Zeugnissen, spanischen Königsdiplomen, Bankauszügen, Gehaltsabrechnungen, Arbeitsverträgen, Pässen, Visa, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ausweisdokumenten und anderen der Fall sein.

Das liegt daran, dass die Fachsprache jedes Rechts- und Zivilsystems keine einfache Aufgabe ist, die viele leicht verstehen können. Aus diesem Grund muss eine beglaubigte Übersetzung, eine beeidigte Übersetzung oder eine amtliche Übersetzung (beglaubigte Übersetzung) von einem Fachübersetzer angefertigt werden.

Wenn Sie eine beglaubigte oder amtliche Übersetzung eines Dokuments benötigen, können Sie sich direkt an mich wenden, denn ich bin ein anerkanntes Mitglied des Chartered Institute of Linguists und kann meine Übersetzungen beglaubigen. Außerdem sind alle meine beglaubigten Übersetzungen im gesamten Vereinigten Königreich gültig.

Dolmetschen von Englisch, Deutsch und Spanisch für Privatpersonen

Das Leben im Ausland ist nicht immer einfach, vor allem wenn man die Landessprache nicht spricht.

Wenn Sie Verwaltungsformalitäten erledigen müssen, können und sollten Sie immer einen professionellen Dolmetscher hinzuziehen. Das ist wichtig, denn in vielen Gesprächen mit Institutionen wie der nationalen Polizei, dem Standesamt oder bei Arztterminen wird eine spezifische Terminologie verwendet, die der Dolmetscher korrekt wiedergeben muss, und das ist nicht einfach.

Ich habe mich jedoch auf juristische Übersetzungen spezialisiert und bin daher mit der Terminologie des Sektors vertraut und habe auch Erfahrung als Dolmetscherin in solchen Situationen. Sie können sich an mich wenden, wenn Sie einen professionellen Dolmetscher für die englische und spanische Sprache benötigen, z. B. für die Beantragung einer NIE bei der Nationalen Polizei, für standesamtliche Vorgänge (u. a. Eintragung, Heirats- oder Geburtsurkunden), für private Arzttermine, Notariate, usw.

Wenn Sie einen professionellen Englisch und Deutsch Dolmetscher auf Teneriffa, Gran Canaria, La Palma, usw. benötigen, nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf, damit ich mehr Informationen über Ihren Bedarf einholen und Sie beraten kann.

Beglaubigte Übersetzungen Deutsch - Englisch - Spanisch

EINE ANGEBOT ANFONDERN

Dokumente per E-Mail verschicken

Senden Sie die zu übersetzenden Dokumente über das Kontaktformular.

Datum angeben

Falls Sie die Übersetzung für einen bestimmten Tag benötigen, vergessen Sie nicht, das Datum anzugeben.

Spezifizieren

Geben Sie alle Details an, die bei der Erstellung Ihres Angebots berücksichtigt werden müssen (internationale Sendung, Kopien, Beratung, Unterstützung bei Formalitäten, etc.).

Skip to content